No sirve pa’ na’ cerrar los ojos ante evidencias tan frágiles, tan efímeras y tan bellas…….. el verano se está acabando, lo hace suave, lo hace sin brusquedad, las lluvias de ayer aliviaron la sed pero no saciaron la tierra. Así que aprovecharemos estos días que nos brinda para……. ¿? POR SUPUESTO….. PARA seguir tricotando. Una oportunidad muy especial de estirar este hilito estival al máximo y ver como organizar sabiamente el paso a la siguiente estación.
Es nützt nichts, die so eindeutigen und gleichzeitig so zarten, so vergänglichen und so schönen Zeichen der Natur nicht sehen zu wollen: der Sommer geht seinem Ende entgegen, sanft, ohne Schroffheit…. Der gestrige Regen hat den Durst der Erde gelindert, aber noch lange nicht gestillt. Also werden wir diese Tage nutzen, um……….. Na, um zu STRICKEN, natürlich. Eine einmalige Gelegenheit für sommerliche Dehnübungen und die Vorbereitung auf die nächste Jahreszeit.
.
Sin ir más lejos: mañana por la mañana, como ya es habitual tras los ultimos dos meses, nos reunimos en la Plaza de San Lorenzo, en sesión matutina desde las 11 hasta las 14 horas y la sesión verspertina tendrá lugar el jueves a partir de las 17 h…. Ya llegará el momento en el que tengamos que sentarnos envueltas en mantas y sacos de dormir, de momento parece que nos podemos apañar con algo de abrigo, por si acaso y, sobre todo, venir cargados de ganas de «estiramiento estival». UN ABRAZO!!!!!
Ohne weit voraus zu eilen: Morgen Vormittag werden wir uns, wie es uns in den vergangenen zwei Monaten schon zur Gewohnheit geworden ist, von 11 bis 14 Uhr auf dem Platz von San Lorenzo treffen, und die Nachmittags_Session des OPEN_AIR_STRICK_TREFFS, wie immer, am Donnerstag Nachmittag, von 17 bis 21 Uhr. Irgendwann wird uns nichts anderes übrig bleiben als uns in dicke Decken zu hüllen oder in Schafsäcke zu kriechen, im Moment scheint eine Jacke zu reichen und die Lust, bei der sommerlichen Dehnübung mit dabei zu sein..
.