(es) Han pasado dos meses desde que nos hemos convertido en orgullosos precaristas. Buen momento para hacer algo parecido a un «balance intermedio», de lo que hemos conseguido, de lo que queda por hacer, de retos inmediatos, mediatos, a loargo plazo, etc. También es un buen momento para revisar el status quo de la KUKU cuenta, pensar en formas de funcionamiento para el futuro, en los aspectos económicos, que tan poco me gustan pero sin los cuales difícilmente aguantaremos mucho tiempo.
(de) Seit zwei Monaten sind wir jetzt Prekaristen. Ein guter Zeitpunkt, um eine Art Zwischenbilanz zu machen, zu sehen, was schon alles geschafft ist, was es noch zu tun gibt, die unmittelbaren und mittelbaren Ziele, die wir uns stecken wollen…… Auch, um über die Art und Weise nachzudenken, wie wir funktionieren und wie wir uns finanzieren wollen, denn so wenig mich dieses Thema begeistert, ist es unausweichlich, um zu ermöglichen, dass das KUKU die drei Jahre durchhält.
.
saliendo / ausgaben
Aparte de los gastos corrientes profesionales (cuota de autónomos, por ejemplo) que garantizan de alguna manera la continuidad de nuestra actividad laboral, y los gastos corrientes del KUKU (consumo de electricidad, por ejemplo), que aún no podemos evaluar correctamente…. // Abgesehen von den laufenden Kosten, die unsere berufliche Situation mit sich bringt (zum Beispiel, der Pflichtbeitrag der Kranken- und Rentenversicherung für Freiberufler _250 € monatlich_), und im gewissen Sinn die Weiterführung unserer Arbeit sicherstellen sollen, und den laufenden Kosten im KUKU (zum Beispiel Stromverbrauch, die wir noch nicht real abschätzen können:
_200 € pintura, etc. // Anstrichfarben, usw.
_80 € material electricidad (cables, enchufes, bombillas) //
Material Elektrizität (Kabel, Steckdosen, Glühbirnen)
_60 € Permiso de obra menor (derribo del techo) para poder sacar y eliminar adecuadamente los escombros // Lizenz für den Abriss der Decke und die Entsorgung
_120 € Conexión a Internet, telefonía, wifi // Anschluss ans Internet, WIFI und Festnetz
.
pendiente // ausstehend
_arreglo de la instalación eléctrica e iluminación // Elektrizität und Beleuchtung müssen überholt und verbessert werden, vor allem in den Arbeitszimmern
_arreglo de calefacción (bilbaína calefactora, tubería) o sistema de calfeacción alternativo para caldear puntualmente los espacios donde se desarrollan actividades // Reparatur der Heizung (in der Küche gibt es einen Kohleofen, der an die Rohrleitung zu den Heizkörpern angeschlossen ist, die aber dringend überholt werden müssen, weil sie teilweise noch aus Blei besteht.
_arreglo del abastecimiento de agua; actualmetne no tenemos agua, por lo que hay que revisar el circuito antiguo, repasar las llaves de paso, cambiar la taza y la cisterna del aseo para poder utilizarlo y «liberar» para otras actividades el baño // Reparatur der Wasserleitung; im Moment haben wir kein Wasser, weil die Leitungen alle alt sind und überholt werden müssen; im WC müssen Wassertank und Kloschüssel ausgetauscht werden, damit wir das WC benutzen können und das Badezimmer für andere Aktivitäten frei zur Verfügung steht;
_arreglo de las ventanas en la galería, nuestra calefacción natural. Si conseguimos sustituir las ventanas rotas, limpiar y subir las persianas, este espacio nos aportará no solamente una luz magnífica y unas vistas preciosas a la plaza de Aguilar, sino también el calorcito del sol a lo largo del día // Sanierung des Balkons, unsere Naturheizung. Wenn wir es schaffen, die kaputten Fensterscheiben zu ersetzen, die Rolläden hochzubekommen und alles sauber zu machen, dann haben wir nicht nur wunderbares Licht und einen herrlichen Blick auf den Platz von Aguilar, sondern auch die Wärme der Sonne, die den ganzen Tag dort anliegt.
.pendiente
entrando / eingänge
aportaciones // beiträge
En los debates que sigo desde hace meses sobre la «renta básica incondicional», casi siempre suele aparecer el comentario de ¿Quién haría el trabajo y en qué condiciones se trabajaría si todos dispusieramos de una renta base? Y casi siempre surgen las mismas tres opciones:
1. El trabajo, por ejemplo la limpieza, no se hace: Dejamos que todo se hunda en la suciedad acumulada.
2. El trabajo de limpieza se paga tan bien, que resulta ser un trabajo digno y como tal hay gente dispuesta a realizarlo.
3. Nos organizamos y lo hacemos nosotros mismos.
Queda claro que la primera opción no nos vale, ya que no nos hemos embarcado en esta aventura para no hacer nada. La segunda sería interesante, quizá deseable, porque podrían ser puestos de trabajo, incluso pensando en formas de pago alternativo, pero en estos meses de inicio lo veo casi imposible. Queda la tercera, la de hacerlo nosotros mismos. Ésta es la que estamos aplicando actualmente, aunque es previsible que llegue a sus límites, porque habrá gastos de profesionales o de administración, que no podamos evitar y que habrá que afrontar si queremos seguir adelante.
Aquí va un resumen de lo que hemos logrado hasta ahora:
Bei den Diskussionen um das Bedingungslose Grundeinkommen, die ich seit einigen Monaten mit viel Interesse verfolge, kommt immer wieder das Argument auf, wer denn die Arbeit tun würde, wenn wir alle so viel Geld hätten, dass wir nicht arbiten müssten um unsere Existenz in einem bescheidenen Rahmen zu sichern. Fast immer tauchen da drei Möglichkeiten auf:
1. Die Arbeit, z. Bsp. Saubermachen, Klo putzen, Raumpflege, wie auch immer man es nennen will, wird einfach nicht gemacht. Wir lassen alles im Schutz versinken.
2. Die Arbeit wird «aufgewertet» und angemessen bezahlt, sodass sich jemand findet, der sie unter diesen jetzt menschenwürdigen Umständen erledigt.
3. Wir organisieren uns uns machen es selbt.
Nun, ich brauch nicht extra darauf hinzuweisen, dass die erste Möglicheit kaum in Frage kommt, schliesslich haben wir uns nicht auf dieses Abenteuer eingelassen, um NICHTS zu tun. Die zweite Möglichkeit wäre schon toll, Arbeitsplätze schaffen etc., selbst wenn dabei alternative Zahlungsformen mit berücksichtigt werden. Aber im Augenblick kommt das wohl kaum in Frage, wenn es auch eins unserer Ziele sein sollte. Bleibt die Nummer drei, «Selber machen». Da sind wir gerade bei. Aber auch hier werden wir an die Grenzen unseres Könnens und Wissens kommen und es Gelegenheiten geben, wo wir auf fachkundige Hände werden zurückgreifen müssen. Wir werden sehen, wie weit wir kommen.
Hier eine Zusammenfassung von dem, was wir bereits geschafft haben:
.
aportaciones en tiempo // arbeitszeitspenden
Tal como habéis podido ver, avanzamos bien en la reconquista de los multiples espacios del KUKU. Han sido muchas horas de trabajo, no sólo nuestro sino de los muchos manos amigas. Una forma muy valiosa de ayuda, especialmente porque tenemos ganas de abrir este «almacen activo» cuanto antes. Limpieza, derribo, pintura, mudanza, montaje, etc. … no importa, siempre están ahí.
Wie ihr bereits gesehen habt, geht die Eroberung der vielen Räume im KUKU gut voran, Nicht zuletzt, weil viele, viele helfende Hände da sind die kräftig zugreifen und zu allem bereit sind. Saubermachen, Abreissen, Streichen, Räumen, Aufbauen, etc….. egal was, immer waren und sind sie da.
.
aportaciones en especie // sachspenden
_ muchos botes de pintura, esmaltes, barnices y útiles de pintar // viele Töpfe Farbe und Lacke und alles mögliche Malerwerkzeug
_ muchas botellas y útiles de procuctos de limpieza // viele Flaschen mit diversen Reinigungsprodukten
_ máquina de revelado de fotos (ojo fotógrafos aficionados!!!!) // Fotoentwickler (Achtung Fotofreunde!!!)
_ bombillas para las lámparas del salón // Glühbirnen für den grossen Saal
_ sacos de masa de agarre // Säcke mit Spachtelmasse
_ una botella de butano de «quitar», para tener de quitar y pon en nuestra cocina // eine Gasflasche zum Auswechseln, für unseren Küchenherd
_ 3 estufas de queroseno para los espacios de trabajo // 3 Kerosenöfen für die Ateliers und Arbeitsräume
_viandas varias en los largos días de trabajo // Speis und Trank für die langen Arbeitstage
.
aportaciones dinerarias // geldspenden
Mientras pensamos en Croudfunding, en la venta de pequeñas producciones artístico_artesanales derivados de las KUKUactividades, en organizar un mercadillo de segunda mano, etc., para recaudar fondos, hemos recibido dos donaciones de amigos del KUKU por un total de 1.200 euros, lo que nos hace posible afrontar los gastos que se van presentando y poder emplear todo nuestro tiempo profesional en el proyecto.
Por ello hemos decidido dedicar nuestra cuenta en el banco TRIODOS al KUKU y publicar el número de cuenta aquí, para abrir esta posibilidad de apoyo económico a nuestro proyecto. Después de dos años en este espacio virtual, hemos intentado reflejar nuestra forma de ser, de funcionar y también hemos intentado dibujar esta UTOPIA que pensamos realizar en el espacio físico de Aguilar de Campoo.
A quien le ha gustado nuestro trabajo y nos quiere apoyar económicamente puede hacerlo a través de esta cuenta. Cualquier indicación de KUKU en «concepto» nos hace saber que estáis ahí para ayudar. ¡GRACIAS!
Während wir über eine machbare Form des Croudfunding nachdenken, über den Verkauf kleiner kunsthandwerklicher Objekte aus eigener Werkstatt, oder die Organisation eines Second_Hand_Marktes um Geld für unser KUKU zu sammeln, haben wir zwei Spenden von KUKUfreunden in der Höhe von insgesamt 1.200 Euro erhalten, die es uns ermöglichen, die anfallenden Kosten zu decken und uns die zwei Monate über voll und ganz dem KUKUprojekt zu widmen.
So haben wir beschlossen, unser Konto bei TRIODOS dem KUKU zu widmen und all denjenigen, die dem KUKUprojekt finanziell unter die Arme greifen wollen, einen Weg zu eröffnen, dies zu tun. In den zwei Jahren, die wir diesen Blog jetzt führen, haben wir versucht zu erklären, wer wir sind, wie wir denken und fühlen und wie diese UTOPIA aussehen könnte, die wir gerade in diesem alten Haus in Aguilar de Campoo zu verwirklichen versuchen.
Wem unsere Arbeit gefallen hat und unser Bemühen teilt, der kann über die nachstehende Kontonummer dem KUKUprojekt finanziell weiterhelfen, bis es auf eigenen Füssen stehen kann. Mit einem «KUKU» _ Hinweis wissen wir, dass ihr da seid, um dem KUKU zu helfen. DANKE!!!
.
Andrea Milde
Número de cuenta // Kontonummer: 1491 0001 24 2007287622
IBAN: ES 04 1491 0001 2420 0728 7622
_