2. kuku-aktion

Un día de….  hallazgos y halladores (II)/
/ Ein Tag der….. Funde und Finder/Innen (II)

Lo mejor del día, desde una mirada de «comisaria de exposición» de piezas encontradas, ha sido la variedad de los hallazgos y, sobre todo, porque va unido a ellos, el hilo del destino que condujo sus halladores hacia el lugar en el que esperaban a ser re-encontrados.

Fernán nos contó que salían ese mismo día, el domingo 8 de mayo, de casa, una hora antes de la acción con el reto de ver qué iban a encontrar…. y ahí venían con la escalera y el marco para crear un ensemble magnífico integrándo además el cartel y nuestro sillón con el micropaisaje, casi una instalación completa……

Das Beste aus der Sicht einer «Fundstück-Ausstellungskommissarin»  war die Vielfalt der Fundstücke und, denn das gehört untrennbar zu ihnen, der Faden des Geschicks, der ihre FinderInnen bis zu dem Ort geführt hat, an dem sie auf das Wieder-Gefunden-Werden warteten.

Fernán hat uns erzählt, dass sie an eben diesem 8. Mai eine Stunde vor Aktionsbegin ihr Haus mit der selbstformulierten Herausforderung verlassen haben, zu sehen, was man in dieser Zeit so finden kann….. und da kamen sie mit einer alten Holzleiter und einem Bilderrahmen und bauten diese wunderbare Ensemble auf, in das sie sogar unser Plakat, den Sessel und unsere Mikrolandschaft einbezogen und so fast eine komplette Installation schufen…

Andere Finder stiessen sozusagen auf dem Weg von der Haustür zum Auto auf ihr Stück.

Otros se toparon literalmente con su hallazgo camino de casa al coche….

Hallazgo// Fundstück: «Se lo llevará el río»»
Lugar del hallazgo// Fundort: Enfrente de casa, Matamorisca
Hallador/a // FinderIn:  Alfonso, Luna y Zoe

Es más, incluso hubo halladores espontáneos, como Pablo. Mientrás su madre colocaba los  hallazgos que habían traído, entre ellos uno muy curioso, por ser acumulador de muchos sitios a los que la vida hasta ahora les ha llevado,  un baúl de los recuerdos en formato caja, Pablo aprovechó para investigar el Lucio y encontró su hallazgo particular  «in situ»….

Es gab sogar spontane Finder, wie Pablo, zum Beispiel. Während seine Mutter für ihre mitgebrachten Fundstücke den geeigneten Ort suchte, zu denen übrigens eine kleine «Sammelschublade» gehörte, mit Fundstücken aus verschiedenen Situationen und Räumen, in denen sie einen Teil ihres Lebens verbracht hat, ging er am Flussufer auf Erkundung und stiess dort «vor Ort» auf sein ureigenes Fundstück….

Hallazgo// Fundstück: «Cambio de traje»
Lugar del hallazgo// Fundort: Vado del Río Lucio en su paso por Puentetoma
Hallador/a // FinderIn:  Pablo Fernández

Otra aportación de uno de los halladores jóvenes es este ensemble de piezas encontradas y re-agrupadas, que me gustó muchísimo:

Ein weiterer Beitrag von einem der jungen Finder ist dieses wunderbare Ensemble von neugruppierten Fundstücken, das mir ausgesprochen gut gefallen hat:

Hallazgo// Fundstück: «Debajo de tierra»
Lugar del hallazgo// Fundort: Las eras de Matamorosa
Hallador/a // FinderIn:  Samuel de la Peña

Pero Samuel, Noelia y Ghenadie no sólo trajeron una furgoneta con el maletero lleno de hallazgos, grandes, pequeños, combinados e indivisibles, sino también a halladores que hasta ahora no conocíamos, a pesar de vivir relativamente cerca los unos de los otros (lo que da especial satisfacción, ya que era otro de los objetivos de esta y de todas las kuku-acciones: extender la red).

Aber Samuel, Noelia und Ghenadie haben nicht nur einen ganzen Kofferraum voller Fundstücke gebracht, grosse, kleine, zusammengelegte und unzerlegbare, sondern auch FinderInnen, die wir noch nicht kannten, obwohl wir gar nicht weit voneinander entfernt wohnen (was uns besonders gefreut hat, denn schliesslich bestand eins der Ziele dieser wie aller kuku-aktionen darin, das Netz auszuweiten).

Hallazgo// Fundstück: «Pínchate el culo»
Lugar del hallazgo// Fundort: Lerida
Hallador/a // FinderIn:  Diego y Andrea

Hallazgo// Fundstück: «La vida que se escapa»
Lugar del hallazgo// Fundort: Camino del Pantano en Renedo de Zalima
Hallador/a // FinderIn:  MJ y Loyola

Así no sólo se mezclaron los hallazgos más variopintos, sino también los halladores formaban un grupo cada vez más amplio y más divertido….

Los que ya habían terminado de colocar lo suyo, echaron una mano a los demás….

Und so kam es, dass nicht nur die unterschiedlichsten Ausstellungsstücke zusammenfanden, sondern auch die Gruppe der Finder immer zahlreicher und bunter wurde….

Wer sein eigenes fundstück schon untergebracht hatte, half anderne….

Hallazgo// Fundstück: «Traum //Sueño»
Lugar del hallazgo// Fundort: Las Loras
Hallador/a // FinderIn:  Puentetomapeople

…..y poco a poco, el encuentro entraba en su segunda fase, en la que los halladores se convertían en observadores…
….y los observadores tenían cosas que ver….

….und nach und nach ging das Treffen in seine zweite Phase über, und die Finder wurden gleichzeitig Be-Schauer…..
…. und die Be-Schauer hatten einiges zu sehen….

Y con esta segunda fase, pasado el ajetreo del montaje colectivo, y con la contemplación pausada del resultado del esfuerzo común, también se abrió hueco la reflexión sobre lahistoria que cada una de estas piezas nos podría narrar, y sobre el último capítulo que añadiría su hallador/a…

Und mit dieser zweiten Phase, nach der überstandenen Unruhe des Hin und Her’s beim Aufbauen und -stellen, und bei der beschaulichen Betrachtung des Ergebnisses dieser gemeinsamen Anstrengung, machten sich mehr und mehr die Gedanken Platz über die Geschichte, die ein jedes dieser Fundstücke erzählen könnte, und das letzte Kapitel, das der oder die jeweilige Finder/in ergänzend zufügen würde….

De algunas piezas conocemos la última parte, como si uno empieza un libro por el final, como es el caso de esta lata oxidada que, por así decirlo «venía con la casa» al entrar en ella, y desde entonces se había quedado ahí…..¿el segundo desayuno de un albañil de….?

Von einigen kennen wir den letzten Teil, so wie wenn man ein Buch von hinten anfängt, wie bei dieser verrosteten Dose (Thunfisch?), die sozusagen «mit zum neuen Haus gehörte» und seitdem dort lag…. Überrest eines zweiten Frühstücks eines Maurers aus…..?

O de este díptico «Casi un guante» I y II, entre otras porque los trajeron Carlos y Jesús de Aranjuez y tuvimos tiempo, la noche anterior, de hablar sobre las historias pegadas a objetos y los objetos pegados a historias y sobre gente pegada a objetos y historias y….

Oder von diesem Zweiteiler «Fast ein Handschuh» I und II, unter anderem, weil Carlos und Jesús diese Fundstücke aus Aranjuez mitgebracht und wir am Abend zuvor über Geschichten geredet hatten, Geschichten die an Dingen hängen und Dingen die an Geschichten hängen und Manschen die (sich) an Dingen und Geschichten hängen….

Bueno, y el último capítulo de la historia de este zapatito me la sé de memoria. Lo encontré en el aeropuerto de Barajas las navidades pasadas, esperando la llegada del vuelo retrasado de Lea desde Flekke vía ¿Italia?….

Nun, und das letzte Kapitel der Geschichte dieses Fundstücks kenne ich besonders gut. Diesen Babyschuh hab ich im flughafen Barajas, Madrid, gefunden, während ich kurz vor Heiligabend vergangenen  Jahres auf den verspäteten Flug von Lea aus Flekke, über Italien wartete…

El hallazgo de Sergio, Kris y Annik también tiene una historia muy bonita, muy particular y personal. Por ello, creo que deberían ser ellos los que la cuenten…. y ahí se me ocurre una idea convertida en propuesta para los halladores participantes: quien quiere puede hacernos llegar el último y compartido capítulo de la historia de su hallazgo (o hasta sus sentidos alcance  percibir  lo que cuentan)  y lo publicamos…Qizá sale algo bonito de ello…

Das Fundstück von Sergio, Kris und Annik hat auch eine sehr schöne, eigenartige und persönliche Geschichte. Deshalb sollten sie es sein, die sie euch erzählen… und dabei kommt mir eine Idee, die ich gleich in einen Vorschlag an die FinderInnen verwandel: Wer Lust und Spass daran hat, kann uns das letzte gemeinsame Kapitel der Geschichte seines oder ihres Fundstücks zukommen lassen, und wir veröffentlichen es hier… Vielleicht wird was schönes draus…

Aquí termina nuestro resumen de la 2. kuku-aktion. Degustamos el riquísimo kuku-paka que Juanjo había preparado para todos, guardamos los hallazgos y….
… y pensamos que  la próxima kuku-aktion podría ser la inauguración de nuestro kuku-mobil. ¡¿Sería magnífico, no os parece?!

Hier endet unser Bericht über die 2. kuku-aktion. Wir haben uns das kuku-paka schmecken lassen, das Juanjo für uns zubereitet hatte, haben die Fundstücke aufbewahrt und…
….gedacht, dass die nächste kuku-aktion gut die Einweihung unseres kuku-mobils sein könnte. Wäre doch wunderbar, oder????

.

Gracias por participar, de cerca o de lejos, directa- o indirectamente. Nos vemos!!!!

Danke für’s Mitmachen, aus der Nähe oder der Ferne, direkt oder indirekt. Bis bald!!!

Una respuesta a 2. kuku-aktion

  1. paco dijo:

    Pues ha sido un éxito. A mi me ha gustado este viaje

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s